Δευτέρα, 9 Φεβρουαρίου 2009

Οι Χιώτες πάνε δυο δυο ..... Γιατί ;

Επί καιρό Τουρκοκρατίας , στη Χίο ο Τούρκος όταν έβλεπε Χιώτη στο δρόμο του, τον ανάγκαζε να τον κουβαλήσει στην πλάτη του και να τον πάει όπου ήθελε.Οπότε οι Χιώτες πήγαιναν στο δρόμο δυο δυο, ώστε όταν έβλεπαν κάποιο Τούρκο, ανέβαινε ο ένας στην πλάτη του άλλου, για να δείξουν ότι είναι φορτωμένος .'Ετσι από τότε έμεινε η φράση "Σαν τους Χιώτες πάτε δυο δυο..."

4 σχόλια:

  1. Χαχαχαχα....ωραίος άντε και καλή αρχή

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  2. Xaxa..nai..apla episimainw giati file mou oi Xiwtes pane ntoueto..Etsi kai emeis me to idio skeptiko..Min xalasei kai i paradosi..

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  3. Μας ξεπουλάν στον πάπα οι πρώην κρατούμενοι των Βενετών, δηλ οι πελοπορίκοι, νηγρασιάτες και λυσιότες. Αυτοί μετά λέγουν στην Αμερική "ουνια φάτσα ουνια ράτσα" και ξεπολιουντε στον πάπα: Από τα φραγκοχιώτικα στα greeklish Ι. Κ. ΑΝΔΡΟΥΤΣΟΠΟΥΛΟΣ Αθήνα - Κυριακή 5 Σεπτεμβρίου 1999

    Αυτό που σήμερα ο κόσμος αποκαλεί λατινοελληνικά, greeklish ή φραγκολεβαντίνικα δεν είναι φαινόμενο της δεκαετίας μας. Αντίθετα είναι μια πρακτική που εμφανίστηκε σε διάφορους τόπους και εποχές και εφαρμόστηκε από διάφορες ελληνικές κοινότητες με διαφορετικούς τρόπους.

    Μια ιδέα για την προϊστορία της γραφής αυτής μας δίνει το παρακάτω απόσπασμα από κείμενο του Κώστα Καρθαίου το 1934:

    «Υπάρχουν κείμενα της βυζαντινής εποχής γραμμένα με λατινικούς χαρακτήρες. Επίσης, στην Κρήτη και στην Κύπρο κατά τον Μεσαίωνα τα λαϊκά τραγούδια γράφονταν με λατινικούς χαρακτήρες. Αργότερα, από το 1800, πολλά ελληνικά βιβλία τυπώθηκαν στη Σμύρνη με λατινικούς χαρακτήρες. (...) Εξάλλου στη Σμύρνη έγινε απόπειρα να κυκλοφορήσει ελληνική εφημερίδα γραμμένη με λατινικούς χαρακτήρες. Οι Λεβαντίνοι της Σμύρνης, που μιλούσαν όλοι ελληνικά αλλά δυσκολεύονταν να μάθουν την απελπιστική ορθογραφία-μας, χρησιμοποιούσαν πάντα τους λατινικούς χαρακτήρες για να γράψουν τα ελληνικά. Αργότερα, τους μιμήθηκαν οι Χιώτες και άλλοι έμποροι του εξωτερικού που έγραφαν τα γράμματα και τα τηλεγραφήματά-τους στα ελληνικά αλλά με λατινικούς χαρακτήρες. Αυτή η φραγκοχιώτικη γλώσσα χρησιμοποιούνταν και από Ελληνες για να γράψουν σε άλλους Ελληνες που κατοικούσαν στη Σμύρνη, στο Λονδίνο ή αλλού. Αυτός ο τρόπος γραφής εξακολουθούσε να επιβιώνει πολύ αργότερα και τον συναντάμε αρκετά συχνά στα τηλεγραφήματα των Ελλήνων του εξωτερικού».

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  4. eides telika den einai logo tou internet opws lene.............

    ΑπάντησηΔιαγραφή